Currículo em alemão | Diferenças, exemplos e como fazer

Saber como escrever um bom currículo em alemão pode abrir as portas do mercado de trabalho no exterior. Portanto, vai muito além de somente realizar traduções com ferramentas online, é fundamental entender as diferentes estruturas em CVs ao redor do mundo.

Classificação média para este modelo

5
Rated 5 out of 5
De 1 opiniões de clientes

Afinal, cada país possui a sua cultura, mercado de trabalho e perfis profissionais para contratação, de acordo com a demanda de emprego. Então, é preciso sintetizar e escrever como se você já fosse um cidadão de países que falam alemão. Parece bem mais difícil do que realmente é, quer ver?

Para te mostrar que não precisa ser uma tarefa complicada, criamos esse guia para escrever um CV alemão. Confira alguns exemplos, dicas e erros mais comuns, e faça sua carreira atravessar continentes de uma vez!

Como escrever um currículo em alemão?

Para escrever um currículo em alemão, é preciso dominar a organização e o profissionalismo, características culturalmente fortes nesses países. Portanto, todos os cuidados e atenção são poucos na hora de escolher o design e quais as informações mais relevantes.

Basicamente, seu CV deve ficar organizado, com o máximo de dados pertinentes para te tornar um bom candidato. Além disso, é fundamental seguir algumas regras básicas, como a inserção de títulos para tudo que adicionar de informação.
Para facilitar ainda mais o entendimento, deixamos um exemplo de CV em alemão para você conhecer e se basear na hora de escrever o seu:

Lebenslauf

Name: Gustavo Dremeh Fiasch (Bauingenieur)
Geburtstag: 05/03/1986
Adresse: Rua 9 de julho, nº 255 – Vila Prudente, São Paulo/SP (Brasilien)
Nationalität: Brasilianisch

Berufliche Kontakte

Telefon: +55 (11) 98265-5955
E mail: gustavodremeh@gmail.com
Linkedin: https://www.linkedin/in/enggustavodremeh

Beruflicher Lebenslauf
Bauingenieur Absolvent der USP, mit 8 Jahren Erfahrung mit Überwachung und Qualität bei der Ausführung von Arbeiten. Ich bin spezialisiert auf Gründungspathologien, Bodenresistenz und Projekterstellung und verfüge über ausgezeichnete Deutsch-, Französisch- und Englischkenntnisse.

Berufserfahrung
Chefingenieur- Vilamix Bauunternehmen
2015 – 2021

  • Qualitätskonferenz bei der Ausführung von Arbeiten (Errichtung von 30 Firmengeschäften im ganzen Land)
  • Verteilung von Arbeiten auf der Baustelle;
  • Überwachung der Betonier-, Fundament- und Montageschritte der Fertigteile;
  • Fachliche Verantwortung bei Problemen;
  • Erstellung von Berichten und Arbeitsplänen.

Bauingenieur – Votorantim-Zemente
2013 – 2015

  • Vorbereitung und Lesen von Architekturprojekten;
  • Konferenz- und Produktqualitätstests (Zemente CP2 und CP3);
  • Qualitätsberichte für Kunden;
  • Durchführung von Betonversuchen während der Anlieferung im Werk;
  • Forschung und Entwicklung in der Zementtechnologie.

Bildungshintergrund
Postgraduierten-Diplom in Grundlagenpathologien – Unimar-Universität (São Paulo/SP -Brasilien)
2013 – 2015 (500 Stunden)

Abschluss in Bauingenieurwesen – Universität São Paulo (USP – Brasilien)
2014 – 2016 (3600 Stunden)

Fähigkeiten

  • Zusammenarbeit;
  • Ethik;
  • Professionalität;
  • Sprachen;
  • Kenntnis der Landeskultur;
  • Technologische Fähigkeiten.

Zusätzliche Information

  • Ich war zweimal als Tourist in Deutschland, 2007 und 2017.
  • Ich komme im April auf Deutsch an, mit der Möglichkeit, die Stelle bald danach anzutreten
Note que neste CV de amostra em alemão, todos os conteúdos e seções estão bem organizadas e completas. Assim, não fica nenhum dado de fora, garantindo que o recrutador realmente tenha interesse em ler o seu documento durante o processo seletivo.

Como se diz currículo em alemão?

Na Alemanha e em países que têm o idioma alemão como língua nativa, o termo correto para se referir aos documentos profissionais é Lebenslauf. Por isso, não insira o termo CV, ou mesmo o curriculum vitae, já que não funcionam da mesma forma.

Existem diferenças entre um currículo em alemão e um em portguês?

Sim, existem algumas diferenças importantes que podem influenciar na hora de escrever CV em alemão. Afinal, é toda uma cultura diferente, que também se reflete na maneira como escrevem, recebem e avaliam as informações e dados em um currículo.

Portanto, separamos algumas das principais características dos modelos alemães de CV, em relação aos documentos feitos aqui no Brasil. Aproveite para começar a estudar a estrutura e formatação agora mesmo:

  • As seções são divididas em duas colunas, de forma organizada;
  • Podem ser inseridas até três páginas com informações;
  • As experiências e formação educacional precisam estar na ordem contrária à cronológica (mais recente para mais antigo);
  • É importante incluir informações como data de nascimento ou idade;
  • A carta de apresentação precisa ser incluída como anexo, quase que obrigatoriamente.

Ainda, podem existir outros tipos de requisitos, de acordo com as regras de cada anúncio, empresa, oportunidade ou cargo que irá desempenhar. Portanto, sempre tire um tempo para analisar com cuidado, até mesmo o envio em outros formatos, que não o tradicional pdf CV modelo para alemão.

Afinal, o que colocar no currículo em alemão?

Outra dúvida importante é como estruturar as seções do CV alemão, já que ele possui diferenças importantes. Basicamente, você irá inserir os mesmos conteúdos, com níveis de prioridade e relevância diferentes.

Portanto, separamos um resumo básico do que inserir em cada seção do seu currículo em alemão. Aproveite para verificar quais as que já possui e como pode melhorar ainda mais as informações no seu documento profissional:

  • Header (Cabeçalho): Identificação e contato profissional (nome, perfil linkedin, telefone fixo/celular e endereço de e mail)
  • Präsentation (Apresentação): Resumo das suas qualificações e seu objetivo profissional em cada empresa
  • Berufserfahrung (Experiência Profissional): Outras empresas onde trabalhou antes
  • Bildungshintergrund (Formação educacional): Nível de educação escolar, cursos e especializações relevantes para a área
  • Fähigkeiten (Habilidades): soft skills (comportamentais) e hard skills (técnicas), carta de condução
  • Sprachen (Idiomas): Grau de fluência em línguas estrangeiras, com ou sem cursos (certificado de proficiência é necessário)
  • Zertifikat (Certificados): Cursos realizados, artigo com publicação e outras adições à sua qualificação
  • Freiwilligenarbeit (Voluntariados): ONGs e NPOs
  • Preise (Prêmios): Entrevistas, Programa de TV, matérias com mais visualizações e outros méritos
  • Interessen (Interesses): Preferências, hobbies e outros dados relevantes

Como funciona o mercado de trabalho em países de língua francesa?

Depois da diminuição do impacto na pandemia de COVID-19, o mercado de trabalho Europeu tem avançado de forma positiva. Portanto, vários setores voltaram a ser uma excelente oportunidade para brasileiros que queiram morar fora.

O destaque nos países de língua alemã são as áreas de construção, tecnologia e saúde. Além disso, os trabalhos que não exigem formação avançada, como hotelaria, restaurantes e limpeza. Vale a pena conferir quais as melhores vagas em aberto.

Afinal, o salário médio hoje, em um emprego na Alemanha, segundo o site Preciosmundi, está em 2800,00€ (R$14.672,00). Porém, outros países no mundo que possuem o alemão como primeira língua, também oferecem excelentes salários para quem quiser mudar de vida:

  • Áustria = 2100,00€ (R$11.004,00)
  • Bélgica = 2300,00€ (R$12.052,00)
  • Luxemburgo = 3700,00€ (R$19.388,00)
  • Suíça = 5528,68€ (R$28.970,28)

Os valores de salário foram convertidos de acordo com a cotação atual do Euro no Brasil.

Primeiros passos: cabeçalho e contatos

A primeira parte de um bom currículo é o cabeçalho. Afinal, até mesmo suas informações de contato e dados pessoais podem revelar bastante sobre seu perfil de trabalho. Portanto, capriche nos detalhes, atenção e organização, que podem fazer toda a diferença.

Assim, existem algumas características em relação ao CV em alemão, que não são tão comuns aqui no Brasil. Por exemplo, se você não inserir sua data de nascimento ou idade, o recrutador considera seu currículo incompleto.

Outras, como a informação de estado civil, foto e redes sociais de trabalho (como o Linkedin), não são obrigatórias. Porém, podem fazer uma boa diferença para determinados cargos, que exijam comprovação na qualidade dos serviços.

Portanto, confira um exemplo de cabeçalho correto para um currículo em alemão:

Cabeçalho Recomendado
Name: Gustavo Dremeh Fiasch (Bauingenieur)
Geburtstag: 05/03/1986
Adresse: Rua 9 de julho, nº 255 – Vila Prudente, São Paulo/SP (Brasilien)
Nationalität: Brasilianisch

Berufliche Kontakte

Telefon: +55 (11) 98265-5955
Email: gustavodremeh@gmail.com
Linkedin: https://www.linkedin/in/enggustavodremeh

Note também, que todas as informações possuem um título antes, para identificar de forma adequada qual o dado. Por fim, veja um exemplo de como não inserir seu cabeçalho no currículo em alemão:

Cabeçalho Incorreto
Gustavo Dremeh Fiasch (Bauingenieur)
Rua 9 de julho, nº 255 – Vila Prudente, São Paulo/SP (Brasilien)
+55 (11) 98265-5955
gustavodremeh@gmail.com
https://www.linkedin/in/enggustavodremeh

Neste outro exemplo, as informações ficaram todas misturadas, sem uma identificação adequada. Além disso, faltam dados importantes, como o local de nascimento e a idade do candidato. Então, mantenha sempre a atenção para esses detalhes, certo?

Adicione suas experiências ao currículo em alemão

As experiências, assim como no Brasil, também são valorizadas no exterior. Por isso, você deve mostrar ao empregador que possui as habilidades para desempenhar o papel ou cargo desejado.

Mas muitos profissionais acabam se enrolando na hora de saber o que colocar no CV de experiência para o alemão. Portanto, criamos uma lista com algumas opções para você aproveitar e já incluir em seu documento profissional.

  • Atuação profissional em outros países, dentro ou fora da área de formação;
  • Desempenho em empresas com o mesmo cargo;
  • Atividade de atuação como autônomo;
  • Projetos individuais;
  • Artigos publicados em revistas, prêmios, entrevistas e outros méritos;
  • Perícias, laudos, criações e outras competências profissionais realizadas.

E quem vai procurar o primeiro emprego?

Mas se você ainda não possui nenhuma experiência CV para alemão, não se preocupe. Mesmo as empresas fora do país também contratam funcionários na modalidade trainee, porém com pagamentos menores (dependendo de cada local e candidatura).

O importante nessa hora é aprender a valorizar seus pontos fortes no currículo, criando um perfil atrativo para o mercado. O segredo é mostrar outras experiências, onde você já desempenhou funções parecidas.

Insira habilidades para tornar seu perfil mais interessante

Da mesma maneira que no Brasil, as habilidades também são pontos fundamentais em seu currículo alemão. Afinal, elas traduzem muitas características que um bom profissional deve ter para conseguir desempenhar bem as funções no cargo.

👉Confira quais as habilidades comportamentais e técnicas mais valorizadas no mercado de trabalho para o exterior:

Habilidades comportamentais (Verhaltens Fähigkeiten)

  • Kommunikation;
  • Zusammenarbeit;
  • Zusammenarbeit;
  • Ethik;
  • Professionalität;
  • Organisation und Verwaltung;
  • Proaktivität;
  • Geistige Unabhängigkeit.

Habilidades técnicas (Technische Fähigkeiten)

  • Portfolio;
  • Gut geschrieben;
  • Ergänzungskurse;
  • Undergraduate und Postgraduate;
  • Sprachen;
  • Kenntnis der Landeskultur;
  • Technologische Fähigkeiten.

É preciso escrever um resumo profissional no currículo em alemão?

Sim, essa também é uma parte importante do seu CV, colocando suas principais realizações profissionais. Dessa forma, o empregador pode te conhecer um pouco melhor, e entender quais os méritos que você já obteve com a profissão.

👉Portanto, confira a maneira correta de adicionar um bom resumo profissional aos seus currículos:

Resumo profissional recomendado
Bauingenieur Absolvent der USP, mit 8 Jahren Erfahrung mit Überwachung und Qualität bei der Ausführung von Arbeiten. Ich bin spezialisiert auf Gründungspathologien, Bodenresistenz und Projekterstellung und verfüge über ausgezeichnete Deutsch-, Französisch- und Englischkenntnisse.

Além disso, confira também como não incluir um bom resumo profissional no currículo para trabalhar na Alemanha:

Resumo profissional incorreto
Ich bin ein sehr kompetenter und engagierter Fachmann, ein seit 8 Jahren ausgebildeter Ingenieur mit Erfahrung auf dem Gebiet der Arbeit. Ich würde das Unternehmen sehr gerne komplettieren, da er seit seiner Kindheit davon geträumt hat, in Deutschland zu leben. Ich hoffe, dass ich mir diesen Wunsch nun erfüllen kann und auch dem Unternehmen zum Wachstum verhelfe.
🎁Dica extra: Uma das qualidades mais importantes para a pessoa que quer se destacar na Alemanha (e também no Brasil) é o profissionalismo. Portanto, mantenha sempre uma linguagem acessível, mas formal, mostrando com os conteúdos que você é um profissional comprometido. Ainda, mantenha sempre um resumo focado em cada vaga e oportunidade de emprego, como se fosse única.

Mas se você já quer correr para os braços do mercado de trabalho, continue por aqui. Podemos te mostrar como fazer um currículo para buscar emprego e aumentar ainda mais as chances de entrevista e contratação, utilizando as melhores ferramentas do mercado.

Seções adicionais

As seções adicionais são partes do seu currículo que trazem mais conteúdos para o perfil profissional. Assim, estão fora da educação, habilidades e experiência, mas podem te tornar de maior interesse para a empresa (como os idiomas).

Contudo, é importante adicionar essas seções com estratégia e inteligência. Não coloque conteúdos somente para “engordar” seu CV. Aproveite para realmente valorizar suas qualidades, criando um ponto forte em seu documento.

Zusätzliche Information (Informações adicionais)

As informações adicionais servem para mostrar ao empregador dados que você não consegue inserir em outras seções, como sua data de chegada à Alemanha ou outro país. Afinal, caso se interesse, a empresa precisa saber quando poderá começar a contar com seus serviços.

Além disso, você pode incluir informações sobre visitas anteriores ao país, ou mesmo projetos (em seu nome ou com outras pessoas) já realizados nele. Confira algumas formas de incluir informações adicionais em seus currículos para países de língua alemã:

  • “Ich war zweimal als Tourist in Deutschland, 2009 und 2015”.
  • “Ich komme im April auf Deutsch an, mit der Möglichkeit, die Stelle bald danach anzutreten”
  • “Ich bin verfügbar, um direkt nach der Einstellung zu beginnen”

Sprachen (Idiomas)

O idioma é uma parte importante do seu currículo, que assegura ao empregador que você pode se comunicar durante o exercício das funções. Por isso, existem alguns testes de proficiência para averiguar qual o seu nível de fluência em diferentes segmentos.

Para o alemão, os testes são o Goethe Zertifikat e o Teste Daf, que são feitos através de centros de idiomas no Brasil. Eles são reconhecidos internacionalmente, e podem garantir uma boa vantagem e destaque para você, entre os outros candidatos.

Ainda, confira como adicionar todos os seus níveis de proficiência em idiomas no currículo em alemão: 👇

  • Portugiesisch (Português): Einheimisch
  • Deutsch (Alemão): fließend (C1)
  • Französisch (Francês): Vermittler (B2)
  • Englisch (Inglês): Basic (A2)
  • Italienisch (Italiano): Basic (A1)

Porém, como o Goethe Zertifikat é relativamente caro (cerca de R$650,00 para cada prova, por pessoa), você pode utilizar alguns testes online para avaliar seu grau de fluência. Porém, não esqueça que a avaliação precisa ser no formato Europeu de avaliação (A1 até C2).

Arbeitszeugnis (Referências)

As referências no currículo em alemão costumam ter um bom valor, já que é uma cultura focada no profissionalismo. Assim, nos empregos na Alemanha, é comum que os funcionários recebam uma carta ao finalizar um trabalho.

Por isso, você pode solicitar algumas a seus antigos empregadores, e incluir como anexo, para que os recrutadores possam ler. Porém, é preciso que esteja em alemão, e seu antigo empregador assine, o que pode dar um pouco de trabalho para conseguir, mas vale a pena.

Quais os principais erros ao escrever um currículo em alemão?

A gente entende que conseguir sintetizar a cultura da Alemanha ou de outro país em um documento pode parecer bem complicado. Por isso, é comum que alguns erros aconteçam vez ou outra, pelo costume do mercado de trabalho e processo seletivo de cada empresa aqui no país.

Por isso, separamos alguns erros básicos na hora de escrever documentos profissionais em alemão. Assim, você pode aproveitar para verificar seu CV e conferir tudo que inseriu. Dessa forma, confirmando se não acabou cometendo nenhum deles:

  • Não inserir nome completo, data de nascimento ou idade no currículo;
  • Utilizar as mesmas métricas brasileiras para a página do CV;
  • Falta de profissionalismo na abordagem da escrita;
  • Inserir palavras fora do idioma (com exceção para nome de empresa ou marca, no formato registrado);
  • Adicionar pretensão salarial ou condições para a candidatura;
  • Inserir foto com qualidade ruim, ou fora do padrão mínimo;
  • Utilização de ferramentas online somente para traduzir o documento;
  • Começar a seção de experiências ou educação em ordem cronológica (do ensino médio para a graduação);

Mas se não quiser correr o risco de errar e perder uma boa vaga, clique aqui. Temos excelentes exemplos, onde você pode fazer o download do modelo alemão de CV para se basear. Assim, economiza um bom tempo e ainda garante mais chances de sucesso.

Adicione uma carta de apresentação ao currículo

Por fim, uma parte em anexo ao seu currículo é a carta de apresentação. Em alguns lugares (ou para determinadas vagas, como de pós-graduações), ela também é chamada de carta de motivação, tendo um grande valor para currículos na Alemanha.

Afinal, um bom texto nessas cartas pode mostrar um perfil profissional criativo, inteligente, organizado e em conformidade com a escrita. Portanto, é preciso ter paciência e escrever pensando em como você quer que o mercado de trabalho te enxergue.

Assim, a estrutura deve conter no máximo uma página, com espaçamento de 1,5 entre as linhas e fonte Times New Roman tamanho 12. Precisa conter uma saudação de início, direcionada para o responsável pela vaga, ou generalista. A quantidade de palavras pode variar, mas não ultrapassar uma folha A4.

Ao final, precisa ter a data e assinatura do candidato, com conteúdo relevante para a oportunidade de emprego. Ainda, é sempre bom realizar uma boa revisão, procurando por possíveis erros ortográficos nas palavras e frases ao longo do texto no currículo alemão.

📌Dica: A melhor estratégia para uma pessoa escrever boas cartas de apresentação é o planejamento. Afinal, você com certeza quer passar a melhor impressão possível para a emprega e conseguir a vaga, certo? Portanto, faça uma boa pesquisa do anúncio, o tipo de funcionários, o perfil mais valorizado e pense no cargo que quer ocupar. Assim, elabore uma carta focada em cada vaga de forma única, aumentando as chances de se destacar, de acordo com as expectativas de cada empresa.

Perguntas mais frequentes

Por fim, separamos também algumas perguntas frequentes de outras pessoas que estão buscando uma vaga no mercado de trabalho do exterior. Portanto, para que você escreva CV para alemão, não deixe de continuar conferindo os próximos tópicos e aumentar seus conhecimentos.

É preciso inserir foto no currículo em alemão?

Tradicionalmente na Alemanha, se inseria uma foto no conteúdo do currículo em alemão, mais ou menos como uma 3 X 4. Porém, com o desenvolvimento e evolução dos cvs, essa não é mais uma prática obrigatória. Apesar de ser um ponto positivo em algumas áreas de trabalho, é opcional.

O que é carta de motivação no currículo em alemão?

A carta de motivação é nada menos do que uma carta de apresentação, mostrando ao recrutador motivos para escolher seu nome para a contratação. Por isso, precisa conter qualidades, habilidades e realizações que favoreçam seu perfil profissional no currículo alemão.

Precisa do idioma para trabalhar em países de língua alemã?

Para conseguir bons empregos no mercado de trabalho do exterior, seja em países de língua alemã ou outros, é preciso comprovar a proficiência. Dessa forma, você garante que sabe realmente se comunicar na língua nativa e garante acesso às melhores vagas na empresa.

Afinal, ainda temos mais algumas ferramentas que podem te ajudar com sua carreira, como os melhores modelos de currículos em alemão.  Assim, você pode economizar um bom tempo com a elaboração, fazendo o download aqui no site do CV para alemão e utilizando o conteúdo do modelo como inspiração.

Lebenslauf ubersertzer DE Sydney.pdf

Lebenslauf ubersertzer DE Rotterdam.pdf Lebenslauf ubersertzer DE Riga.pdf
Lebenslauf ubersertzer DE Chicago.pdf Lebenslauf ubersertzer DE Prague.pdf

Artigos similares